首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译:一门令人遗憾的艺术 --谈翻译的局限性
引用本文:陈敏,尹少平.翻译:一门令人遗憾的艺术 --谈翻译的局限性[J].怀化学院学报,2002,21(1):77-80.
作者姓名:陈敏  尹少平
作者单位:1. 怀化师专,外语系,湖南,怀化,418008
2. 中方县花桥中学,湖南,中方,418000
摘    要:语言之间的共同点远远超过不同点 ,所以语际翻译是可能的 ,语言之间存在的可译性 ,成为翻译理论的基础。但是 ,这并不排除语言之间存在的差异。语言的差异性造成翻译的局限性。而这种局限性体现在文化的差异、词的差异、“信”与“顺”难以兼顾以及特殊辞格等四个方面

关 键 词:翻译  局限性  差异  文化
文章编号:1007-1814(2002)01-0077-04
修稿时间:2001年11月26

Translation: A Regrettable Art --On the limitations of translation
CHEN Min,YIN Shao ping.Translation: A Regrettable Art --On the limitations of translation[J].Journal of Huaihua University,2002,21(1):77-80.
Authors:CHEN Min  YIN Shao ping
Abstract:Interlingual translation is possible because the similarities between languages are much greater than the differences.Translatability between any two languages servers as the theoretical basis of translation.This,however,does not mean that no differences exist between languages.It is the differences that cause the limitation of interlingual translation,about which this paper discusses mainly from four aspects:the cultural difference,the difference between words,being difficult to give equal consideration to both"faithfulness"and"smoothness",and the special rhetoric,etc.
Keywords:translation  limitation  difference  culture
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号