首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化负载词翻译中的创造性叛逆
引用本文:郑红霞.文化负载词翻译中的创造性叛逆[J].哈尔滨学院学报,2008,29(7):99-104.
作者姓名:郑红霞
作者单位:湖南文理学院外语系,湖南常德,415000
摘    要:文化负载词翻译中的创造性叛逆从理论上看有其必然性,从实践上看有其可行性。但是创造性叛逆并不是要否定“忠实”的翻译标准。而是要通过对“创造性叛逆”这一命题的阐释来认识和协调“忠实”与“叛逆”的矛盾,以使译者在翻译实践中更好地运用“忠实”标准,把握“创造性叛逆”限度。

关 键 词:文化负载词  创造性叛逆  文化误读  接受美学  解构主义

The Creative Treason in the Translation of Culture-loaded Words
ZHENG Hong-xia.The Creative Treason in the Translation of Culture-loaded Words[J].Journal of Harbin University,2008,29(7):99-104.
Authors:ZHENG Hong-xia
Institution:ZHENG Hong-xia ( Hunan University of Arts and Science, Changde 415000, China)
Abstract:Creative treason, in the translation of culture-loaded words, has unavoidability from the perspective of theory and feasibility in practice. The key to solve the contradiction between faithfulness and creative treason is to be faithful to the original and be moderate to creative treason.
Keywords:culture-loaded words  creative treason  cultural misreading  receptions aesthetics  deconstruction
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号