首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

性别差异与翻译——中国女性译者句法结构特征初探
作者单位:;1.兰州城市学院外国语学院
摘    要:性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异则是语言在文化中的具体表现。首先回顾国内外性别与翻译的研究现状,接着选取四部英文原著及国内男女译者的译著,使用量化的研究方法对男女译者译著中的所选参数进行分层抽样,统计计算参数比例,对比分析男女译者译著中句子结构的特点。作者发现,与男性译者相比,女性译者被动语态、礼貌用语、长句和复合句的使用频率更高;在省略、非礼貌语和短句(简单句)的使用上频率较低。

关 键 词:性别差异  翻译  译文对比  句法结构特征  导致因素

Syntactic Features of Chinese Female Translators from the Perspective of Gender Difference
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号