异质美重构——曹明伦教授翻译思想的美学特征探析 |
| |
引用本文: | 陈文慧.异质美重构——曹明伦教授翻译思想的美学特征探析[J].昆明师范高等专科学校学报,2010,32(4):72-77. |
| |
作者姓名: | 陈文慧 |
| |
作者单位: | 昆明学院外语系,云南昆明650031 |
| |
摘 要: | 异质美重构是原作美在译作中的重新构建,主要体现在音韵美、词句美和篇章美的重构。重构的过程就是译者翻译思想美学特征的显性表达。曹明伦教授的三篇译文《苏格兰》、《豹子身上的斑纹是怎样来的(节选)》及《广告三则》作为异质美重构的典范,完整地呈现了其翻译思想的美学特征:敏锐的审美直觉、主观能动性的充分发挥、语言文言美及语域风格美。
|
关 键 词: | 曹明伦 翻译思想 异质美 重构 翻译美学 音韵美 词句美 篇章美 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|