首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈英汉翻译中的“一词多译”
引用本文:杨一帆.谈英汉翻译中的“一词多译”[J].考试周刊,2010(38):75-77.
作者姓名:杨一帆
作者单位:中国石油大学,外国语学院,山东,青岛,266555
摘    要:英语语言最重要的特征之一便是一词多义,在众多意义中选择既忠实原文又符合汉语表达习惯的译词,做到"一词多译",则显得尤为困难。词义选择恰当,译文才能忠实地表达原文意思,否则译文将晦涩难懂。本文引用一些英译汉时的例子,从词语搭配、上下文、引申义、词汇褒贬及民族文化等几方面探讨了选择和确定词义的方法。

关 键 词:词义  一词多译  英译汉
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号