首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于美学理论的对外宣传翻译策略探究
引用本文:李皎.基于美学理论的对外宣传翻译策略探究[J].湖北第二师范学院学报,2013(10):120-122.
作者姓名:李皎
作者单位:包头师范学院外国语学院,内蒙古包头014030
摘    要:中文翻译成英文,不仅要考虑到翻译的相关原理,同时还要关注到不同国家语言运用的思维与习惯.在基于美学翻译原理的视角下,展开了文本类型及其翻译策略的研究.在翻译核心理论的指导原则下,采取多元化的翻译策略,包括增删、拓展以及逻辑整合等方面,从而达到成功宣传的目的.

关 键 词:美学  翻译策略  外宣英译

Strategies of Publicity Translation from the Aesthetics Perspective
LI Jiao.Strategies of Publicity Translation from the Aesthetics Perspective[J].Journal of Hubei University of Education,2013(10):120-122.
Authors:LI Jiao
Institution:LI Jiao(Deptartment of Foreign Languages, Baotou Teachers College, Baotou Inner Mongolia 014030, China)
Abstract:How to translate Chinese into English, not only to take into account the relevant principles of translation, but also pay attention to the thinking and habits of different countries in language use. This thesis is based on the principles of translation from the perspective of aesthetics, launched a study of text types and translation strategies. In the guiding principles of the core theory of translation, adopt various translation strategies, including additions, expansion and logical integration, so as to achieve the purpose of publicity.
Keywords:aesthetics  translation strategy  publicity translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号