认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究——以《尚书》理雅各译本为例 |
| |
引用本文: | 崔卉,陆振慧,张驰.认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究——以《尚书》理雅各译本为例[J].河南科技学院学报,2012(1):60-64. |
| |
作者姓名: | 崔卉 陆振慧 张驰 |
| |
作者单位: | 扬州大学外国语学院;吉林华侨外国语学院 |
| |
摘 要: | 以《尚书》理雅各译本为研究对象,引入认知语言学中的认知映射模式,从其中的等价、变价、附加、还原映射四个维度展开,运用归纳和演绎等研究方法,结合《尚书》理译本特有的语言现象,验证该模式对《尚书》理译本翻译过程中文化传真的解释力。期望此研究方法有助于拓展认知映射模式的应用领域,加深译者对翻译过程的理解和认识,并给中国典籍英译研究提供一种新的研究视角和实践途径。
|
关 键 词: | 《尚书》 映射 文化传真 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|