首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉词语的文化内涵差异
引用本文:李旭清.英汉词语的文化内涵差异[J].闽江学院学报,2002,23(5):60-63.
作者姓名:李旭清
作者单位:闽江学院英语系,福建,福州,350011
摘    要:本文从传统文化观念、社会文化背景及社会价值取向等方面阐释了造成英汉词语文化内涵差异的原因,并提出翻译的对策:直译、直译加注释,借用的语中带有文化色彩的词语取代原语中带有文化色彩的词、意译

关 键 词:文化内涵差异  直译  意译  的语  原语
文章编号:1009-7821(2002)01-0060-04
修稿时间:2002年9月8日

On Difference of Cultural Implication of Words between English and Chinese
On Difference of Cultural Implication of Words between English and Chinese.On Difference of Cultural Implication of Words between English and Chinese[J].Journal of Minjiang University,2002,23(5):60-63.
Authors:On Difference of Cultural Implication of Words between English and Chinese
Abstract:The paper explains the causes of implication diffenences of cultural words in three aspects : traditional cultural ideas?social cultural background and social value orientation .It also offers means of translation : literal translation ?literal translation with annotation ?replacement of culture-loaded words in source language with culture -loaded words in target language and liberal translation.
Keywords:diffenences of cultural implication  literal translation  liberal translation  target language  source language  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号