语篇结构差异的归化处理 |
| |
引用本文: | 吴华松.语篇结构差异的归化处理[J].文教资料,2007(3):171-172. |
| |
作者姓名: | 吴华松 |
| |
作者单位: | 武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430063 |
| |
摘 要: | 由于英汉民族思维模式和语言文化的不同,英汉语语篇结构存在很大差异。对翻译文本进行语篇分析是翻译中必不可少的环节,译者只有处理好不同语言间语篇结构的差异才能更好地服务于目的语读者。文化的异化和语言的归化是翻译的大趋势,无论是翻译应用文体还是文学体裁的文本,归化法都是处理语篇结构差异的重要手段,归化程度取决于目的语读者的具体需求。
|
关 键 词: | 语篇结构差异 归化翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|