首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈十六大报告中由“化”字构成的三音节词的翻译
引用本文:洪宗海,孙峰.谈十六大报告中由“化”字构成的三音节词的翻译[J].科教文汇,2006(10).
作者姓名:洪宗海  孙峰
作者单位:淮阴工学院外语系 江苏·淮安223001
摘    要:本文主要探讨了十六大报告中由“化”字构成的三音节词的翻译问题。作者在认真分析十六大报告的权威译本后,归纳出由“化”字构成的三音节词在十六大报告中的译法,即译成以-ization、-ized、-ize结尾的派生词,形容词或过去分词的比较级形式,有时也采用意译或根据上下文采用不同的译法。

关 键 词:十六大报告  三音节词  汉译英  翻译  “化”
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号