解构与重构:科技英语长句翻译 |
| |
引用本文: | 章国军.解构与重构:科技英语长句翻译[J].周口师范学院学报,2006,23(4):96-99. |
| |
作者姓名: | 章国军 |
| |
作者单位: | 深圳职业技术学院,应用外国语学院,广东,深圳,518055 |
| |
摘 要: | 科技英语长句通常结构复杂。层次纷纭.修饰成分相互套接。语序错综。因而在译成汉语时较为困难。在科技英语翻译过程中。将长句解构为多个小句.表达时根据原文主题意义、逻辑、各小句意义等重构译文。不失为一种可行的途径。
|
关 键 词: | 科技英语长句翻译 解构 重构 小句 |
文章编号: | 1671-9476(2006)04-0096-04 |
收稿时间: | 2006-02-24 |
修稿时间: | 2006-05-18 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|