首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模因论视阈下民间文化特色语汇的翻译与传播——以天水民间文化语汇为例
引用本文:屈萍,罗燕子.模因论视阈下民间文化特色语汇的翻译与传播——以天水民间文化语汇为例[J].牡丹江教育学院学报,2020(1):23-26.
作者姓名:屈萍  罗燕子
作者单位:天水师范学院;兰州文理学院
基金项目:天水市科学技术局软科学项目“天水民间文化的对外传播与城市形象构建对策研究”阶段性成果,项目编号:2019-ZCFGK-4916。
摘    要:民间文化语汇的翻译直接影响到我国传统文化的传播。根据语言模因传播论以及翻译目的论,民间文化语汇的翻译可以采用异化为主,与归化相结合的翻译策略,同时兼顾符际翻译方法,大胆使用中国英语,借助网络优势进行传播。

关 键 词:民间文化语汇  符际翻译  模因

Translation and Dissemination of Folk Culture Vocabulary from the Perspective of Memetics——Taking Tianshui Folk Culture Vocabulary as an Example
QU Ping,LUO Yan-zi.Translation and Dissemination of Folk Culture Vocabulary from the Perspective of Memetics——Taking Tianshui Folk Culture Vocabulary as an Example[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2020(1):23-26.
Authors:QU Ping  LUO Yan-zi
Institution:(Tianshui Normal University,Tianshui,Gansu 741001;Lanzhou University of Arts and Science,Lanzhou,Gansu 730010)
Abstract:The translation of folk culture vocabulary affects the spreading of Chinese traditional culture directly.Based on Memetics and the Skopos theory,foreignization,combined with domestication and intersemiotic translation,can be adopted in the translation of these culture-loaded words.It is suggested that China English and the advantages of the Internet are helpful in the dissemination of Chinese folk culture.
Keywords:folk culture vocabulary  intersemiotic translation  meme
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号