首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例
引用本文:王雁.风格翻译中词语标记的传译——以《鲁迅小说选》杨戴译本为例[J].江苏广播电视大学学报,2013(4):50-53.
作者姓名:王雁
作者单位:江苏开放大学外语系,江苏南京210036
摘    要:风格作为文学作品的灵魂与精髓,其翻译问题日益成为译者关注的焦点,风格的"可译"与"不可译"之争也由来已久。有专家指出风格可以形式化为译者所能认知的风格标记,以词语标记为例,动词、方言词、拟声词与文化负载词均能作为典型的词汇标记,《鲁迅小说选》的杨戴译本在源文本与译本风格的传译转换成功使用词语标记,较好地保持源文本风格。

关 键 词:风格  风格翻译  形式标记  词语标记  《鲁迅小说选》
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号