《克兰福德镇》四个中文译本的翻译明晰化趋势 |
| |
引用本文: | 张琪.《克兰福德镇》四个中文译本的翻译明晰化趋势[J].长春教育学院学报,2013(10):34-35. |
| |
作者姓名: | 张琪 |
| |
作者单位: | 江苏师范大学外国语学院;连云港师范高等专科学校 |
| |
摘 要: | Baker提出翻译普遍特征的六个假设,其中的三个被归纳为简单化、明晰化和规范化,并得到了后续研究者的不断丰富与证明。本文借此理论框架,利用语料库软件WordSmith对个人建立的《克兰福德镇》中文译本小型语料库进行检索并分析总结,得出这些译本存在的翻译共性特征之明晰化。
|
关 键 词: | 《克兰福德镇》 中文译本 明晰化 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|