首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影字幕翻译中标点符号的处理策略
引用本文:余建军.电影字幕翻译中标点符号的处理策略[J].海外英语,2013(13):157-159.
作者姓名:余建军
作者单位:浙江经济职业技术学院
摘    要:如今好莱坞影片已经融入了我们的生活,观众尤其喜欢观看原声是英文再配以中文字幕或中英文字幕的影片。笔者发现这些好莱坞大片中出现的中文字幕都有一种现象,就是不喜欢使用标点符号,尤其是句尾部分几乎都没有使用标点符号,即使部分有标点符号,也使用的很不规范。无论从翻译的角度还是从中文本身语言的角度出发,作者认为在英文字幕翻译成中文字幕的过程中标点符号缺一不可,而且必须根据不同的场景对标点符号做出灵活的处理。

关 键 词:电影字幕  翻译  标点符号  策略
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号