首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

解读“豪杰译”
引用本文:孙静,杨宁伟.解读“豪杰译”[J].牡丹江教育学院学报,2011(1):45-46.
作者姓名:孙静  杨宁伟
作者单位:河南师范大学外国语学院,河南,新乡,453007
摘    要:作为一种特殊的翻译现象,“豪杰译”是晚清小说翻译研究中很重要的一个方面。本文旨在阐释“豪杰译”的定义,进而在格莱斯(Grice)合作原则(Cooperative Principle)的理论框架下探讨“豪杰译”的特殊性,最后分析其形成的种种原因。

关 键 词:豪杰译  合作原则  翻译研究

An Analysis of "Hao Jie Yi"
SUN Jing,YANG Ning-wei.An Analysis of "Hao Jie Yi"[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2011(1):45-46.
Authors:SUN Jing  YANG Ning-wei
Institution:(Faculty of International Studies,Henan Normal University,Xinxiang,Henan 453007)
Abstract:As a special translation phenomenon, "Hao Jie Yi" (random translation)is a very important field in the study of fiction translation in late Qing Dynasty. This paper aims to discuss the definition of "Hao Jie Yi", interpret its particularity under the Cooperative Principle proposed by Grice, and explore causes of the phenomenon of "Hao Jie Yi".
Keywords:Hao Jie Yi  Cooperative Prineiple  translation studies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号