《金刚经》西夏译本考补 |
| |
引用本文: | 聂鸿音.《金刚经》西夏译本考补[J].绵阳师范学院学报,2023(1):119-126. |
| |
作者姓名: | 聂鸿音 |
| |
作者单位: | 中国社会科学院民族学与人类学研究所 |
| |
基金项目: | 国家社会科学基金重大项目“西夏文学文献的汇集、整理与研究”(17ZDA264);;国家哲学社会科学基金冷门绝学团队项目“基于汉语通语与方言研究的番汉对音数据库建设”(20VJXT016); |
| |
摘 要: | 20世纪初黑水城遗址出土的西夏文献里有众多的《金刚经》译本,译者是12世纪中叶的西夏僧官鲜卑宝源。他最初译出的是唐代沙门宗密以《傅大士颂金刚经》为基础的注释本,旨在服务于僧侣的考试,后来为方便普通读者受持,他又为夏仁宗的法会准备了一个节略本。这个节略本删除了宗密的科判和傅大士的“颂”,但是保留了傅大士自撰的卷首和章题。现存的西夏文《金刚经》都是节略本,未见古来最流行的鸠摩罗什本为基础的夏译,这反映了佛教著作在流传过程中渐趋简化的倾向。
|
关 键 词: | 西夏文 《金刚经》 翻译 改编 黑水城 |
|
|