首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化接触视角下翻译方法的选择与变更
引用本文:杨仕章.文化接触视角下翻译方法的选择与变更[J].外语教学理论与实践,2015,1(2):88.
作者姓名:杨仕章
作者单位:解放军外国语学院
摘    要:对于外来事物,翻译学界多关注“怎么翻译” 的问题,鲜有论及翻译方法本身的选择与变更问题及其文化动因。本文重新梳理并对比俄汉两种语言在翻译外来事物时所使用的方法,以文化接触为视角,通过对文化多元性、 我族中心主义、 文化熟知度等方面进行历时分析,揭示翻译方法选择与变更的规律性特征。

关 键 词:文化接触  外来事物  翻译方法  选择  变更  

The Choice and Alternation of Translation Methods from the Perspective of Cultural Contact
YANG,Shi-Zhang.The Choice and Alternation of Translation Methods from the Perspective of Cultural Contact[J].外语教学理论与实践,2015,1(2):88.
Authors:YANG  Shi-Zhang
Abstract:Concerning the foreign things, translation scholars pay more attention to how to translate, but rarely discuss the choice and alternation of translation methods and the cultural reasons of the choice and alternation. Based on re-summarizing and comparing the methods for translating foreign things into Russian and Chinese, this paper makes a diachronic analysis of cultural pluralism, ethnocentrism and cultural familiarization from the perspective of cultural contact and reveals the regularity characteristics of the choice and alternation of translation methods.
Keywords:cultural contact  foreign things  translation methods  choice  alternation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《外语教学理论与实践》浏览原始摘要信息
点击此处可从《外语教学理论与实践》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号