首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉使役结构的距离象似性对比分析
引用本文:郝冉.英汉使役结构的距离象似性对比分析[J].漯河职业技术学院学报,2010,9(3):93-94.
作者姓名:郝冉
作者单位:徐州师范大学外国语学院,江苏,徐州,221116
摘    要:距离象似性是语言成分间首要的象似原则。本文对比分析了英汉使役结构的距离象似性特点,发现:英语用综合式表达直接使役,用分析式表达间接使役,形式上的距离对应于概念上的距离,体现了距离象似性;而汉语的"把"字句和复合动词组成的句子表达的是直接役使,"使"字句表达的是间接使役,也充分符合距离象似原则。

关 键 词:使役结构  距离象似性  对比分析

A Comparative Analysis of the Exemplification of English and Chinese Causative Structures in the Principle of Distance Iconicity
HAO Ran.A Comparative Analysis of the Exemplification of English and Chinese Causative Structures in the Principle of Distance Iconicity[J].Journal of Luohe Vocational and Technical College,2010,9(3):93-94.
Authors:HAO Ran
Institution:HAO Ran(School of Foreign Studies,Xuzhou Normal University,Xuzhou,221116,China)
Abstract:Distance iconicity is the first law of language components.According to the principle,this paper makes a comparative analysis of the characteristics of English and Chinese causative structures and finds that their formation is motivated by distance iconicity.In English,composite-type expressions signify the direct causative,while the analytic ones reflect the indirect causative.It manifests that the distance of language components corresponds to conceptual distance and embodies the distance iconicity.In the Chinese language,ba-constructions and the sentences with compound verbs express the direct causative,while sentences with"shi"show the indirect causative.Both are fully consistent with the principle of distance iconicity.
Keywords:causative structure  distance iconicity  comparative analysis
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号