应以“诗家语”释“蹈海”——兼与方先江同志商榷 |
| |
引用本文: | 李雄安.应以“诗家语”释“蹈海”——兼与方先江同志商榷[J].中学语文(读写新空间),1980(6). |
| |
作者姓名: | 李雄安 |
| |
作者单位: | 大冶五七大学 |
| |
摘 要: | 《诗人玉屑》卷六里面提到了“诗家语”和散文语言的区别,并打比方说:“用来做饭”是写散文,“用来酿酒”是写诗。写作如此,阅读呢?“要是我们用读散文的眼光去读诗,可能会忽略作者的用心,不能对诗作出正确的理解,”(引自周振甫《诗词例话》)读诗如此,教诗更应如此。当前语文教学界,对周恩来同志的《大江歌罢掉头东》的“难酬蹈海亦英雄”一句,在教学上有争议。其焦点就在于是否将“蹈海”看作诗家用语。“所谓‘蹈海’,其实就是渡海”,这是
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|