首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

杨绛的文学翻译贡献述略
引用本文:赵同林.杨绛的文学翻译贡献述略[J].兰台世界,2012(22):56-57.
作者姓名:赵同林
作者单位:河南工程学院外语系
摘    要:杨绛,本名杨季康,江苏无锡人,我国著名作家、翻译家、剧作家、外国文学研究家,同时,她也是文坛泰斗钱钟书的夫人。杨绛在文学、戏剧等方面多有建树,在翻译领域也有很高成就。她翻译的《堂吉诃德》被誉为最好的版本,先后发行约七十余万册,并被西班牙国王亲授智慧国王阿方索十世十字勋章。在理论方面,杨绛提出了翻译点烦论,从而使译文达到点去一字不嫌其少,留下一字不厌其多的境界,并在实践

关 键 词:杨绛  文学翻译  钱钟书  堂吉诃德  翻译过程  外国文学研究  西班牙  翻译家  西方文学  翻译工作
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号