读"功能对等"理论,谈翻译中的文化传递 |
| |
引用本文: | 刘睿,杨宏.读"功能对等"理论,谈翻译中的文化传递[J].文教资料,2008(25):61-62. |
| |
作者姓名: | 刘睿 杨宏 |
| |
作者单位: | 河北工业大学,外语学院,天津,300130 |
| |
摘 要: | 奈达在其翻译理论研究中认为,作为翻译目的的"功能对等(flmctional ecluivalence)"是基于语境的层面,而不是语言系统本身.笔者认为,在翻译中,引起误译的原因往往不是不理解原文的语言语境,而是对非语言语境忽视.本文基于奈迭的"功能对等"理论,以翻译的目的、译文读者的接受能力为宗旨,探讨在翻译过程中对影响翻译效果的语境和文化等因素的考虑及处理方法.
|
关 键 词: | 语境 功能对等 文化交际 译文读者 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|