维吾尔语、汉语、英语相似性对习得第三语言英语介词的影响 |
| |
引用本文: | 许淑玲.维吾尔语、汉语、英语相似性对习得第三语言英语介词的影响[J].海外英语,2012(18):256-257. |
| |
作者姓名: | 许淑玲 |
| |
作者单位: | 伊犁师范学院外语系 |
| |
基金项目: | 伊犁师范学院重点项目“跨语言相似性对维吾尔语、汉语、英语习得L3理解和产出的作用”(2011YNZD006)阶段性成果 |
| |
摘 要: | 近年来研究跨语言相似性对第三语言功能词产出影响的学者对第一、第二语言的作用持有不同看法。该文研究目的是验证跨语言相似性的权威研究者Ringbom的研究,他认为在第三语言功能词习得中,心理感知的是第二语言而不是第一语言。基于跨语言相似性理论,对维吾尔族学习者习得第三语言英语的跨语言影响做了研究:维吾尔族学习者习得第三语言英语介词在高水平组中主要受第二语言汉语影响,而不是第一语言影响;在低水平组中既受第二语言影响又受第一语言影响。而受前者影响远远大于后者。
|
关 键 词: | 第三语言习得 跨语言相似性 英语介词 维吾尔族学习者 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|