文化翻译中的归化和异化 |
| |
引用本文: | 张丽丽.文化翻译中的归化和异化[J].文教资料,2008,16(5):48-49. |
| |
作者姓名: | 张丽丽 |
| |
作者单位: | 中南民族大学,外国语学院,湖北,武汉,430074 |
| |
摘 要: | 翻译中对文化因素的处理一般分为归化和异化两种.本文就归化和异化展开讨论,指出它们各自的优点和缺点.在此基础上指出.对于文化因素的处理.不能走极端,要求译者在忠于原作者和忠于读者之间找到最佳平衡点,介绍异域文化.从而达到文化交流的目的.最后,本文又指出在文化全球化的背景下.异化是必然的趋势.
|
关 键 词: | 文化翻译 归化 异化 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|