首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅议清明上河园景点英译的生态非适应性
作者单位:;1.烟台大学外国语学院
摘    要:生态翻译学理论提出的翻译方法是侧重"三维"即语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。本文从"三维"角度出发,分别对清明上河园景点名称、民俗表演及公示语的英译进行分析,发现其英译中存在的"生态非适应性"并加以修改。由此证明译者在对旅游文本的翻译过程中,不仅要注意语言层面上的转换,还要实现文化内涵的交流和交际意图的传递。

关 键 词:生态翻译学  多维度转换  清明上河园英译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号