首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

各取所长 相得益彰——浅谈“直接法”和“翻译法”在英语教学中的两结合
引用本文:王蓉.各取所长 相得益彰——浅谈“直接法”和“翻译法”在英语教学中的两结合[J].黄石理工学院学报(人文社科版),1997(1).
作者姓名:王蓉
摘    要:外语教学法中有这样两大派别:直接法和翻译法。直接法就是直接教英语的方法。直接包含三个方面的意思:直接学习、直接理解、直接应用。即直接用外语讲练外语,不用翻译,不作语法分析,主张学生用外语思维和完全排斥本族语。它是运用幼儿学母语的自然的基本过程,来设计外语教学过程和方法:翻译法就是用母语来教授外语的一种教学法,在外语教学过程中本族语和所学外语同

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号