首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
析张谷若译《苔丝》的特色
引用本文:
王小萍.析张谷若译《苔丝》的特色[J].广东教育学院学报,2000,20(2):65-70.
作者姓名:
王小萍
摘 要:
哈代的长篇小说《苔丝》是一部传世名著。我国有该著的7个中译本,而张谷若先生的译本最为完美。本文通过对张译本的若干译例分析,从把握整体、化繁为简、铸词炼句三方面,概括了张译的语言特色。
关 键 词:
张谷若
《苔丝》
长篇小说
译本
语言特色
翻译艺术
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号