谈英语习语的翻译方法 |
| |
引用本文: | 焦凯杰,张文华.谈英语习语的翻译方法[J].天中学刊,1998,13(1):67-68. |
| |
作者姓名: | 焦凯杰 张文华 |
| |
作者单位: | 驻马店师专英语系!驻马店,463000 |
| |
摘 要: | 本文所指的英语习语(idioms),是就其广义而言的,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang)等。世界上凡是历史比较悠久的语言都包含有大量的习语。英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语。习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语和短句,是一种形象化的语言,适宜于用来比喻事物,因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。习语有的意思明显;有的富于含蓄,意在言外,可引起丰富的联想;有的可能包含几个意思,要从上下文的具体情况中确定它的意义。习语既是语言中的重要修辞手段,同时其本身…
|
关 键 词: | 英语习语 翻译方法 俚语 所指 谚语 俗语 广义 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|