首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用功能视角下英语广告的仿拟现象及翻译
引用本文:夏英姿.语用功能视角下英语广告的仿拟现象及翻译[J].湖北广播电视大学学报,2008,28(12):89-91.
作者姓名:夏英姿
作者单位:浙江同济科技职业学院,浙江,杭州,311231
摘    要:仿拟是英语广告中常用的一种修辞格,一般分为仿词、仿语、仿句和仿篇。本文从语用功能的角度对英语广告中出现的仿拟现象进行比较和分析,指出翻译仿拟修辞格英语广告时所用的一些策略,以增强广告文本的语用功能,更好地对原产品进行宣传。

关 键 词:语用功能  英语广告  仿拟  翻译

Parody in English Advertising with the Perspective of Pragmatic Function and Its Translation
XIA Ying-zi.Parody in English Advertising with the Perspective of Pragmatic Function and Its Translation[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2008,28(12):89-91.
Authors:XIA Ying-zi
Institution:XIA Ying-zi
Abstract:Parody is one of the most common rhetorical devices used in English advertisements.Parody falls into four categories:parodied words, parodied phrases and parodied sentences as well as parodied text.With the perspective of pragmatic function, this paper compares and analyzes the characteristics of parody in English advertisements.It points at translating advertisement with parody into another language and requires translating strategy to improve the pragmatic function in English advertisements, which will be of great help in the publicity of the products advertised.
Keywords:Pragmatic Function  English advertisement  parody  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号