互文关系在理论著作翻译理解中的作用——以伊格尔顿作品汉译为例 |
| |
引用本文: | 王玉峰,;吴静静,;乔志杰.互文关系在理论著作翻译理解中的作用——以伊格尔顿作品汉译为例[J].河北北方学院学报(社会科学版),2014(5):53-58. |
| |
作者姓名: | 王玉峰 ;吴静静 ;乔志杰 |
| |
作者单位: | [1]军械工程学院基础部,河北石家庄050003; [2]河北北方学院外国语学院,河北张家口075000 |
| |
摘 要: | 对伊格尔顿作品中的互文关系进行了分析,进而考察了字典和文本互文关系的局限性;在此基础上,探讨了理论著作翻译中文本间互文关系对确定概念、短语和影响句子结构固定搭配的积极作用;通过系列译例分析了译者借助互文关系进行翻译的必要性。
|
关 键 词: | 理论著作翻译 伊格尔顿作品汉译 互文关系 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|