首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈道德经重译的意义
引用本文:刘英丽,张晓晨.谈道德经重译的意义[J].昭通师范高等专科学校学报,2005,27(4):28-30.
作者姓名:刘英丽  张晓晨
作者单位:河北科技大学唐山分院,外语系,河北,唐山,063000
摘    要:文学翻译是动态的,它必须与时代、人类的精神和语言的发展同步.人类的理解水平、精神需求的水准、语言发展的进程等是文学翻译过程中重要的动态内涵.<道德经>以其博大精深的哲学思想被世人瞩目,随时代发展,我们有必要以全新的视角重新阐释其思想,这就是典籍重译的意义所在.

关 键 词:道德经  重译  意义
文章编号:1008-9322(2005)04-0028-03
收稿时间:2005-04-11
修稿时间:2005年4月11日

The Significance of Retranslation of Tao Te Ching (Classic of the Way and Virtue)
LIU Ying-li,ZHANG Xiao-chen.The Significance of Retranslation of Tao Te Ching (Classic of the Way and Virtue)[J].Journal of Zhaotong Teacher's College,2005,27(4):28-30.
Authors:LIU Ying-li  ZHANG Xiao-chen
Abstract:Literary translation is a dynamic procedure;it must keep pace with the epoch, morality of people and development of language, which has become the dynamic connotations in literary translation. Tao Te Ching(Classic of the Way and Virtue),which occupies a decisive position in the world for its profound philosophic thoughts, is widely studied by the world philosophers. The essay makes an analysis from the significance of English retranslation of Tao Te Ching.
Keywords:Tao Te Ching(Classic of the Way and Virtue)  retranslation  significance  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号