浅析音译词的时代性 |
| |
引用本文: | 闫莉,付萱,王勇刚.浅析音译词的时代性[J].职业教育研究,2011(4):111-113. |
| |
作者姓名: | 闫莉 付萱 王勇刚 |
| |
作者单位: | 1. 河北艺术职业学院,河北,石家庄,050011 2. 河北交通职业技术学院,河北,石家庄,050091 3. 天津职业技术师范大学高等职业技术教育部,天津,300222 |
| |
摘 要: | 语言同文化一样,为了达到交际的目的通常都会引起语言之间直接或间接的接触和相互影响。在中国,外来词也进入了一个迅速发展变化的阶段,不仅规模增大了,而且外来词在汉语中所起的作用也在发生着变化。以音译词为例,传统的音译词大都是由于在汉语中找不到恰当的词汇来解释描述外来词,退而采用音译。然而,网络时代的到来,有些音译词却似乎与以前的作用不同了,他们具备了鲜明的时代性。本文通过对音译词的种类和发展特点的分析,对其时代特性以及发生变化的根源进行了研究和探讨。
|
关 键 词: | 音译词 时代性 音译 意译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|