生态翻译学视角下的英语修辞格翻译探究 |
| |
作者姓名: | 李丹 |
| |
作者单位: | 1.淮南联合大学人文与外国语学院; |
| |
基金项目: | 安徽高校人文社会科学研究重点项目(编号:SK2018A0782)“译者行为批评视阈下的《淮南子》英译研究”阶段性成果. |
| |
摘 要: | 翻译需要兼顾词句准确和意义准确,修辞格是对翻译文本的有效表达,而且它在表达语言内容的同时可以增加语言的丰富程度,提升文本的美感、神韵及内涵。不同文化背景下的翻译,对修辞格的翻译是形成翻译文本信达雅的必要条件。生态翻译是翻译学界比较新的研究理论,它着眼于文本所在的生态系统,提出了"翻译即适应与选择"的翻译理论。本文将以英语修辞格翻译为基本目标,分析生态翻译学在其中的应用,探讨达辞和达意兼顾的最佳文本翻译。
|
关 键 词: | 英语翻译 生态翻译学 修辞格 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|