首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

俄汉身势语的文化差异
引用本文:张岚.俄汉身势语的文化差异[J].佳木斯教育学院学报,2012(1):275-276.
作者姓名:张岚
作者单位:南京国际关系学院俄语教研室
摘    要:身势语和语言一样也是文化的载体,反映了不同语言、不同文化、不同时代的某些心理特征。身势语属于非语言交际系统,是语言系统之外的边缘部分,与语言交际理论密切相关,涉及交际场景,交际者双方的社会文化与心理特征。随着跨文化交际的日益频繁,俄汉身势语的文化差异已是交际的主要障碍之一。了解并把握俄汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达意思,成功地进行跨文化交际。

关 键 词:俄汉身势语  文化差异

The cultural difference of Russian and Chinese body language
Zhang Lan.The cultural difference of Russian and Chinese body language[J].Journal of Jiamusi Education Institute,2012(1):275-276.
Authors:Zhang Lan
Institution:Zhang Lan(Department of Russian,Nanjing University of International Relations,Nanjing Jiangsu,211101,China)
Abstract:Body language and language is the carrier of culture,reflecting the different language,different culture,different times of some psychological characteristics.Body language belongs to the nonverbal communication system,is the language system outside of the edge portion,and linguistic communication theory is closely related to communication,communicative situations,both sides of the social culture and psychological characteristics.As intercultural communication increasingly frequent,Russian and Chinese cultural difference of body language is one of the main obstacles to communication.To understand and grasp the cultural connotation of Russian and Chinese body language differences,can help the foreign language learners to accurately express meaning,successful intercultural communication.
Keywords:Russian and Chinese body language  cultural differences
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号