从外贸英语的写作要求谈汉英翻译 |
| |
引用本文: | 李建红.从外贸英语的写作要求谈汉英翻译[J].重庆城市管理职业学院学报,2006(1). |
| |
作者姓名: | 李建红 |
| |
作者单位: | 浙江水利水电专科学校基础部 浙江杭州310018 |
| |
摘 要: | 外贸信函是商业联系的媒介,它的功能是传递信息,使收、发函双方发生贸易往来。外贸英语有其自身的语言表达规律和特点。国外教科书对书写外贸函电要求做到7个"C",即Clearness(清楚),Courtesy(礼貌),Conciseness(简洁),Correctness(正确),Concreteness(具体),Completeness(完整),Consideration(考虑周到)。本文着重对前三个写作要求进行分析论述,探讨这些写作要求在翻译上的表现形式。
|
关 键 词: | 外贸英语 礼貌 简洁 清楚 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|