首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《茶馆》中模糊语言的修辞功能及英译研究
引用本文:信晓倩.《茶馆》中模糊语言的修辞功能及英译研究[J].济宁师范专科学校学报,2013(6):92-95.
作者姓名:信晓倩
作者单位:曲阜师范大学翻译学院,山东日照276800
基金项目:国家社科基金项目(11BYY004)
摘    要:以《茶馆》为例从艺术角度来剖析模糊修辞在语言交际中的作用,并以英若诚译本采用的翻译策略.

关 键 词:茶馆  模糊修辞  翻译

The Fuzzy Rhetoric Function of Language Communication of Tea House and
XIN Xiaoqian.The Fuzzy Rhetoric Function of Language Communication of Tea House and[J].Journal of Jining Teachers College,2013(6):92-95.
Authors:XIN Xiaoqian
Institution:XIN Xiaoqian (Translation Department of Qufu Normal University ,Rizhao 276800 ,China)
Abstract:This paper analyzes from the art angle the function of fuzzy rhetoric in language communication by taking Tea House as an example and discusses the translation strategies adopted by Mr. Ying Ruocheng in his version.
Keywords:Tea House  fuzzy rhetoric  translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号