首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉:深层结构上的动态切分
引用本文:白湜.英译汉:深层结构上的动态切分[J].海南师范大学学报(社会科学版),2004,17(2):110-112.
作者姓名:白湜
作者单位:湛江海洋大学外国语学院,英语系,广东,湛江,524088
摘    要:文章首先探讨生成句子观和功能句子观,继而揭示英汉翻译过程中在深层结构上可以较好地把握句子的语义,但必须结合句子成分的语义功能才能更好地把握语内和语际转换的合理机制,从而提出深层结构上的动态切分翻译法。

关 键 词:英汉翻译  生成句子观  功能句子观  深层结构  动态切分
文章编号:1672-223X(2004)02-0110-03

Translations from English into Chinese:Dynamic Segmentation at the Deep Structure
Authors:BAI Shi
Institution:BAI Shi Department of Foreign Languages,Zhanjiang Oceanography University. Zhanjiang 524088,China
Abstract:Starting with a probe into the generative sentence perspective and functional sentence perspec- tive, this paper proceeds to exhibit the possibility of better comprehending sentence meanings at the deep structure in the course of translation from English into Chinese. It is, however, pointed out that the ra- tional mechanism of intralingual and interlingual transformation can be better grasped only in light of the semantic functions of sentence elements. The translation method of dynamic segmentation at the deep structure was proposed in the paper.
Keywords:translation from English into Chinese  the generative sentence perspective  the functional sentence perspective  deep structure  dynamic segmentation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号