首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉文化差异与英语成语翻译
引用本文:许华莉.英汉文化差异与英语成语翻译[J].鄂州大学学报,2009,16(3):62-65.
作者姓名:许华莉
作者单位:鄂州职业大学外语系,湖北,鄂州,436000
摘    要:英语成语是英语语言文化的重要组成部分,准确地将英语成语译为汉语对于跨文化交际有着积极的意义。该文首先分析了文化与成语翻译的关系,揭示了英语成语所承载的文化内涵,阐述了文化差异对成语翻译的影响,并根据Nida意义优先的原则,探讨了英语成语的翻译方法。

关 键 词:英语成语  文化差异  影响  翻译方法

Cultural Differences between China and Western Countries and Idiom Translation
XU Hua-li.Cultural Differences between China and Western Countries and Idiom Translation[J].Journal of Ezhou University,2009,16(3):62-65.
Authors:XU Hua-li
Institution:XU Hua-li (Dept.of Foreign Language, Ezhou Polytechnic, Ezhou 436000,Hubei,China)
Abstract:English idiom is an important component part of English language and English culture. A proper translation of English idiom is necessary for an effective intercultural communication. The paper analyses the relationship between cultural and idiom translation, reveals the cultural traits contained in English idioms. Based on Nida's principle of meaning priority, the paper also examined the methods applied to the translation of English idioms.
Keywords:English idiom  cultural differences  influences  translation methods
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号