首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译教学中的翻译对比报告
引用本文:于威.论翻译教学中的翻译对比报告[J].教书育人,2013(21):100-102.
作者姓名:于威
作者单位:北京经济管理职业学院
基金项目:教育部高等学校高职高专英语类专业教学指导委员会2009-2010年第二期“全国高职高专英语类专业教学改革课题”(一般课题)高职商务英语翻译任务导向型教学模式探索(编号:GZGZ7610-111)
摘    要:语言存在的根本目的是为了交际,不同语言之间的交际就需要翻译的功能。翻译是语言之间交流之桥梁,而翻译技能是语言四项基本功的融合。它不仅凝聚了一种语言的听说读写的功能,也同时是高度运用母语和目的语的综合技能的一种能力。翻译课作为外语专业高年级的必修课,在对未来翻译人才的培养中起着重要的作用。最新修订的《高等学校专业英语教学大纲》规定,英语专业高年级笔译课的目的"在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对

关 键 词:翻译过程  翻译教学模式  学生  翻译技能  对比训练  两种语言  解决问题  翻译能力  翻译课  翻译训练
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号