首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从“不折腾”的英译看我国文化话语权的重建
引用本文:刘万生.从“不折腾”的英译看我国文化话语权的重建[J].牡丹江教育学院学报,2009(6):44-45.
作者姓名:刘万生
作者单位:南通职业大学,江苏,南通,226007
摘    要:福柯权力话语理论指出话语是权力的表现形式。本文运用权力话语理论分析了"不折腾"直译为英语的意义,在此基础上指出随着经济的发展,我国应该采取有效的学术策略和文化推广策略来重建我国的文化话语权。

关 键 词:权力话语理论  不折腾  弱势文化  中国文化话语权  重建策略

Analyzing Acquisition of Chinese Culture Speech Privilege from the Translation of "BU ZHETENG"
LIU Wan-sheng.Analyzing Acquisition of Chinese Culture Speech Privilege from the Translation of "BU ZHETENG"[J].Journal of Mudanjiang College of Education,2009(6):44-45.
Authors:LIU Wan-sheng
Institution:LIU Wan-- sheng (Department of Foreign Languages, Nantong Vocational College, Nantong, Jiangsu 226007)
Abstract:Foucault's power discourse theory elaborates that discourse is the representative form of power.Based on the analysis of the translation of a Chinese word "BU ZHETENG" with power discourse theory,this paper points out that with the development of Chinese economy,China should take measures to reconstruct the culture speech privilege and gain the say.
Keywords:power discourse theory  translation of "BU ZHETENG"  culture taking a weaker position  reconstructing speech privilege of Chinese culture  strategies
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号