首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语文学作品中典故的翻译技巧分析
引用本文:陈定刚.英语文学作品中典故的翻译技巧分析[J].教育教学论坛,2019(1):246-247.
作者姓名:陈定刚
作者单位:1.广东金融学院
摘    要:无论是何种文学作品,典故是其必不可少的一部分,能够丰富文学作品内容、语言,深化文章中心,提高文学作品的深度与广度。近年来国外文学作品不但流入我国文学阅读范围之内,其典故来源并没有我国文学作品典故广泛。本文将针对英语文学作品中的典故进行分析,寻找出典故翻译技巧,为我国英语文学爱好者提供可靠的帮助。

关 键 词:英语文学作品  典故  翻译技巧

An Analysis of Translation Skills of Allusions in English Literary Works
CHEN Ding-gang.An Analysis of Translation Skills of Allusions in English Literary Works[J].jiaoyu jiaoxue luntan,2019(1):246-247.
Authors:CHEN Ding-gang
Institution:(Guangdong Institute of Finance,Guangzhou,Guangdong 510521,China)
Abstract:No matter what kind of literary works,allusion is an essential part of literary works,can enrich the content of literary works,language,deepen the text center,and improve the depth and breadth of literary works.In recent years,foreign literary works not only flow into the scope of Chinese literature reading,but also have less allusion than Chinese literary works.Based on the analysis of allusions in English literature works,this paper tries to find out the translation skills of allusions and provide reliable help for English literature lovers in China.
Keywords:English literature  allusions  translation techniques
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号