首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从切斯特曼翻译模因论看汉语标识语的英译
引用本文:胡燕.从切斯特曼翻译模因论看汉语标识语的英译[J].海南师范大学学报(社会科学版),2014(2):140-144.
作者姓名:胡燕
作者单位:北京协和医学院外语系,北京100005
摘    要:标识语应用广泛,在社会生活中发挥着重要作用。然而,标识语的英译并不令人满意。文章分析了汉语标识语的语用特征及语言特点,从切斯特曼的翻译模因论视角探讨汉语标识语的英译原则,即借用目的语语言模因、活用源语语言模因以及借用源语语言模因。

关 键 词:标识语  翻译模因论  汉英翻译

Application of Chesterman' s Translation Memetics in C-E Translation of Public Signs
Authors:HU Yan
Institution:HU Yan ( Department of Foreign Languages, Peking Union Medical College, Beijing 100005, China)
Abstract:Public signs, widely used, play an important role in the social life. However, the translation of public signs from Chinese into English is not satisfying. This paper analyzes pragmatic and linguistic features of Chinese public signs, and explores some effective principles for C-E translation of public signs from the perspective of translation memetics.
Keywords:public signs  translation memetics  C-E translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号