首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

生态翻译学视阈下中原传统文化典籍翻译现状及对策分析
引用本文:宋海英.生态翻译学视阈下中原传统文化典籍翻译现状及对策分析[J].哈尔滨学院学报,2014(6):89-92.
作者姓名:宋海英
作者单位:郑州成功财经学院外语系,河南巩义451200
基金项目:2013年度河南省教育厅人文社会科学研究规划项目,项目编号:2013-GH-531
摘    要:随着中国国际文化交流的日益频繁,作为中华文化之瑰宝的中原文化也越来越受到外国人士的青睐,中原文化特别是典籍文化的翻译在翻译界也越来越受到重视。然而,中原文化的国际影响力和竞争力与其本身的巨大资源和魅力严重不符。文章运用胡庚申的生态翻译理论,分析中原传统文化典籍在翻译层面上的现状及问题,结合生态翻译学的三个理论焦点,提出了相应的解决对策。

关 键 词:中原传统文化  生态翻译  翻译人才

Translation of Classics of Central China Traditional Culture From Perspective of Eco-Translatology
SONG Hai-ying.Translation of Classics of Central China Traditional Culture From Perspective of Eco-Translatology[J].Journal of Harbin University,2014(6):89-92.
Authors:SONG Hai-ying
Institution:SONG Hai-ying (Zhengzhou University of Chenggong Finance and Economics, Gongyi 451200, China)
Abstract:Due to the increasing international interaction,the Central China culture is attracting more attention abroad.Consequently,the translation of Henan culture,especially the ancient books and records,has been paid more emphasis in the translation field.However,the international influence and competitiveness of the Central Plains culture can't match its huge resources and charm.Based on Hu Gengshen's ecological translation theory,this paper analyzes the present situations and problems of Henan ancient books in intercultural communication on the translation level combing with the three theoretical issues and proposes the corresponding solutions.
Keywords:Eco-Translatology  the traditional of Central Plains Classics  good translators
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号