新修辞学受众理论下的壮族文本英译研究 |
| |
引用本文: | 石晓玲.新修辞学受众理论下的壮族文本英译研究[J].江西电力职业技术学院学报,2020(2):138-139,142. |
| |
作者姓名: | 石晓玲 |
| |
作者单位: | 广西大学外国语学院,广西南宁 530000 |
| |
基金项目: | 广西大学外国语学院研究生创新项目"翻译美学视角下的壮族文本英译——以《汉英对照壮族谚语3000条》为例" |
| |
摘 要: | 作为中外交流的有力载体,壮族特色文本的翻译作为一种语言文字服务应追求符合读者需求。在新修辞学框架内,以理查兹"有效交流"思想为指导,从新修辞学视角,研究以《中国壮族谚语2000条》中英对照本为例的壮族特色文本的英译,以期为少数民族文本的英译研究提供一个新的视角。
|
关 键 词: | 新修辞学 《中国壮族谚语2000条》中英对照本 受众 壮族文本 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|