科技英语的翻译技巧 |
| |
引用本文: | 谢丽敏.科技英语的翻译技巧[J].河北自学考试,2001(3). |
| |
作者姓名: | 谢丽敏 |
| |
作者单位: | 河北师范大学(东校区)外语教学部 |
| |
摘 要: | 科技英语一般具有结构严密 ,语言严谨 ,逻辑关系明显 ,叙述客观以及新术语及缩写词汇多等特点。科技英语翻译的目标 ,就是用通顺的汉语文字 ,准确地表达原文的内容。由于英、汉两种语言各有自己的规范 ,表达习惯彼此千差万别 ,加之科技英语又有专业性强 ,概念新 ,结构复杂 ,文字精练等特点 ,因此 ,掌握一些科技英语的翻译技巧是非常必要的 ,下面就分别加以介绍。一 .词类转换英语中有些词 ,如冠词 ,动词不定式 ,动名词 ,分词 ,关系代词 ,关系副词等 ,汉语却没有。另外 ,英语中名词、介词用得多 ,动词用得少 ,而汉语中动词用得多 ,名词、介词…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|