首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      


Literacy from a linguistic and a sociolinguistic perspective
Authors:Abdallah Hady Al-Kahtany
Abstract:This paper examines the impact of two major approaches to literacy programs — the linguistic and the sociolinguistic. The principal difference between the two perspectives is that the linguistic negates the importance of sociological and ethnographic factors in a person's attaining literacy, while the sociolinguistic magnifies these influences. From one viewpoint, literacy is seen as cracking a linguistic code, while from the other, in Freire's (1987) phrasing, ldquoreading the worldrdquo is necessary before ldquoreading the wordrdquo. Academic/cultural literacy and functional literacy are examined as types affiliated with the linguistic perspective. Types of ethnographic literacy programs are analyzed to show their sociolinguistic orientation. The last section of the paper examines the language planning consequences of which perspective a country adopts and focuses on some recent literacy programs in Peru which incorporate elements of both the linguistic and sociolinguistic perspectives.
Zusammenfassung Dieser Artikel untersucht den Einfluß zweier Ansätze zu Alphabetisierungsprogrammen — den linguistischen und den soziolinguistischen. Der Hauptunterschied zwischen beiden Perspektiven liegt darin, daß die linguistische die Bedeutung soziologischer und ethnologischer Faktoren beim lernen verneint, während die soziolinguistische Perspektive diese Einflüsse unterstreicht. Eine Seite versteht unter Lese- und Schreibfähigkeit die Lösung eines linguistischen Codes, während die andere Seite mit Freires (1987) Worten gesprochen, ldquoLesen der Weltrdquo in seiner Wichtigkeit vor ldquoLesen des Wortesrdquo stellt. Akademische/kulturelle Schreib-u. Lesefähigkeit und funktionelle Schreib- u. Lesefähigkeit werden als Beispiele untersucht, die eng mit der linguistischen Perspektive verbunden sind. Ethnographische Alphabetisierungsprogramme werden in ihrer soziolinguistischen Orientierung analysiert. Der letzte Teil des Artikels setzt sich mit den Folgen für Sprachprogramme auseinander, in Bezug zur eingenommenen Perspektive. Der Artikel konzentriert sich auf einige Alphabetisierungsprogramme in Peru, die beide Perspektiven einbeziehen.

Resumen El trabajo examina el impacto de dos importantes enfoques de programas de alfabetización: el lingüístico y el sociolingüístico. La principal diferencia entre ambas ópticas reside en que la lingüística niega la importancia que revisten los factores sociológicos y etnográficos para la persona que está aprendiendo a leer y a escribir, mientras que la sociolingüística magnifica estas influencias. Desde un punto de vista, la alfabetización es considerada como la solución del código lingüístico, mientras que desde el otro, según las palabras de Freire (1987), se sostiene que antes de ldquoreadingrdquo the wordrdquo (leer la palabra) será necesario ldquoreading the worldrdquo (interpretar el mundo). Estudia la alfabetización académico-cultural y la alfabetización funcional como disciplinas asociadas a la óptica de la lingüística. Analiza tipos de programas etnográficos de alfabetización para mostrar su orientación sociolingüístca. La última parte del trabajo examina las consecuencias de la planificación del lenguaje según la perspectiva que un país adopta, y enfoca algunos programas de alfabetización recientes del Perú, que incorporan elementos tanto de la óptica lingüística como de la sociolingüístic.

Résumé Cet article étudie l'incidence des deux principaux modes d'approche des programmes d'alphabétistion, l'un linguistique et l'autre sociolinguistique. La différence principale entre ces deux perspectives est la suivante: La linguistique nie l'importance des facteurs sociologiques et ethnographiques dans le processus d'alphabétisation d'une personne, alors que la sociolinguistique amplifie ces facteurs d'influence. La première considère l'alphabétisation comme le décryptage d'un code linguistique, pour la seconde, selon l'expression de Freire (1987), il faut ldquolire le monderdquo avant de ldquolire le motrdquo. Les formes d'alphabétisation dites académique, culturelle et fonctionnelle sont présentées comme appartenant à l'optique linguistique. Des programmes d'alphabétisation ethnographique sont également examinés pour en montrer l'orientation sociolinguistique. La dernière partie de l'article analyse les conséquences sur la planification linguistique quand un pays adopte l'une ou l'autre conception, et termine par la présentation de quelques récents programmes d'alphabétisation au Pérou, qui intègrent des éléments à la fois linguistiques et sociolinguistiques.

Rcyiecyzcyucymcyiecy Ecytcyacy scytcyacytcyhardcyyacy rcyacyscyscymcyacytcyrcyicyvcyacyiecytcy vcyocyzcydcyiecyjcyscytcyvcyicyiecy ncyacy pcyrcyocygcyrcyacymcymcyycy tcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyicy dcyvcyucykhcy gcylcyacyvcyncyycykhcy pcyocydcykhcyocydcyocyvcylcyicyncygcyvcyicyscytcyicychcyiecyscykcyocyjcy icy scyocytscyicyocylcyicyncygcy vcyicyscytcyicychcyiecyscykcyocyjcy. Ocyscyncyocyvcyncyacyyacy rcyacyzcyncyicytscyacy mcyiecyzhcydcyucy ecytcyicymcyicy dcyvcyucymcyyacy pcyiecyrcyscypcyiecykcytcyicyvcyacymcyicy zcyacykcylcyyucychcyacyiecytcyscyyacy vcy tcyocymcy, chcytcyocy lcyicyncygcyvcyicyscytcyicychcyiecyscykcyacyyacy pcyrcyocygcyrcyacymcymcyacy ocytcyrcyicytscyacyiecytcy zcyncyacychcyiecyncyicyiecy scyocytscyicyocylcyocygcyicychcyiecyscykcyicykhcy icy ecytcyncyocygcyrcyacyfcyicychcyiecyscykcyicykhcy fcyacykcytcyocyrcyocyvcy vcy dcyocyscytcyicygcyacyncyicyicy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyicy, vcy tcyocy vcyrcyiecymcyyacy kcyacykcy scyocytscyicyocy-lcyicyncygcy vcyicyscytcyicychcyiecyscykcyacyyacy ucyvcyiecylcyicychcyicyvcyacyiecytcy ecytcyicy vcylcyicyyacyncyicyyacy. Scy ocydcyncyocyjcy tcyocychcykcyicy zcyrcyiecyncyicyyacy, scychcyicytcyacyiecytcyscyyacy chcytcyocy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyhardcy rcyacyscyshcyicyfcyrcyocyvcyycyvcyacyiecytcy lcyicyncygcyvcyicyscytcyicychcyiecyscykcyicyjcy kcyocydcy, acy scy dcyrcyucygcyocyjcy, kcyacykcy vcyycyrcyacyzcyicylcyscyyacy Freire (Fcyrcyiecyicyrcy) vcy 1987 gcyocydcyucy, pcyiecyrcyiecydcy ldquochcytcyiecyncyicyiecymcy scylcyocyvcyacyrdquo ncyucyzhcyncyocy ucymcyiecytcyhardcy ldquochcyicytcyacytcyhardcy mcyicyrcyrdquo. Rcyacyscyscymcyacytcyrcyicyvcyacyiecytcyscyyacy acykcyacydcyiecymcyicychcyiecy scykcyocy-kcyucylcyhardcytcyucyrcyncyacyyacy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyhardcy icy fcyucyncykcytscyicyocyncyacylcyhardcyncyacyyacy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyhardcy kcyacykcy ocybcyrcyacyzcytscyycy pcyrcyicyscyocyiecydcyicyncyiocyncyncyycyiecy kcy lcyicyncygcyvcyicyscytcyicychcyiecyscykcyocyjcy pcyiecyrcyscypcyiecykcytcyicyvcyiecy. Acyncyacylcyicyzcyicyrcyucyyucytcyscyyacy mcyocydcyiecylcyicy ecytcyncyocygcyrcyacyfcyicychcyiecyscykcyicykhcy pcyrcyocygcyrcyacymcymcy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyicy, chcytcyocybcyycy tcyiecymcy dcyocykcyacyzcyacytcysoftcy icykhcy scyocytscyicyocy-lcyicyncygcy vcyicyscytcyicychcyiecyscykcyucyyucy ocyrcyicyiecyncytcyacytscyicyyucy. Pcyocyscylcyiecydcyncyyacyyacy chcyacyscytcyhardcy scytcyacytcyhardcyicy rcyacyscyscymcyacytcyrcyicyvcyacyiecytcy pcyocyscylcyiecydcyscytcyvcyicyyacy yacyzcyycykcyocyvcyycykhcy pcyrcyocygcyrcyacymcymcy, kcyocytcyocyrcyucyyucy pcyiecyrcyscypcyiecykcytcyicyvcyucy scytcyrcyacyncyacy rcyiecyshcyacyiecytcyscyyacy zcyacyicymcyscytcyvcyocyvcyacytcyhardcy icy tcyocyzhcyiecy scyocyscyrcyiecydcyocytcyocychcyicyvcyacyiecytcyscyyacy ncyacy scyocyvcyrcyiecymcyiecyncyncyycykhcy pcyrcyocygcyrcyacymcymcyacykhcy gcyrcyacymcyocytcyncyocyscytcyicy vcy Pcyiecyrcyucy, kcyocytcyocyrcyycyiecy vcykcylcyyucychcyacyyucytcy vcy scyvcyocyjcy scyocyscytcyacyvcy ecylcyiecymcyiecyncytcyycy kcyacykcy lcyicyncygcyvcyicyscytcyicychcyiecyscykcyicykhcy, tcyacykcy icy scyocytscyicyocy-lcyicyncygcy vcyicyscytcyicychcyiecyscykcyicykhcy pcyiecyrcyscypcyiecykcytcyicyvcy.
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号