首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

常见题材中英译汉名转动现象--基于语料库的研究
引用本文:史亚辉.常见题材中英译汉名转动现象--基于语料库的研究[J].唐山师范学院学报,2015(1):36-40.
作者姓名:史亚辉
作者单位:北京师范大学外国语言文学学院
摘    要:英汉两种语言存在着诸多差异,在翻译时常常会采用词类转换的方法。英译汉中的名转动就是其中之一。在笔者构建的微型语料库基础上对该现象进行较为详尽的描述和分析,归纳了常发生名转动的名词类型,探究不同题材中名转动的使用情况。常发生名转动的名词大致有六类,并且在不同题材中该六类名词会因题材风格、受众特点等因素产生不同的分布。使用名转动的方法可准确传达原文意义,使译文通顺流畅。

关 键 词:题材  英译汉  名转动  语料库

On the Conversion of English Nouns into Chinese Verbs in Common Genres:A Corpus-Based Study
SHI Ya-hui.On the Conversion of English Nouns into Chinese Verbs in Common Genres:A Corpus-Based Study[J].Journal of Tangshan Teachers College,2015(1):36-40.
Authors:SHI Ya-hui
Institution:SHI Ya-hui;School of Foreign Languages and Literature, Beijing Normal University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号