首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告语言和文化冲突解读及翻译对策
引用本文:吴娜,廖昌盛.广告语言和文化冲突解读及翻译对策[J].赣南师范学院学报,2006,27(4):80-82.
作者姓名:吴娜  廖昌盛
作者单位:1. 南京师范大学,外国语学院,南京,210097
2. 赣南师范学院,外国语学院,江西,赣州,341000
摘    要:本文通过对中外市场上的广告实例进行解读,探讨英语商业广告的语言特点和中西文化差异及其翻译对策。本文认为,在翻译过程中只有贴切得体地传递广告内在的文化信息,才能准确地反映出广告的内涵,使之产生其巨大的广告效应。

关 键 词:广告  语言  文化差异  翻译
文章编号:1004-8332(2006)04-0080-03
收稿时间:2006-03-20
修稿时间:2006-05-24

Analysis on the Language Features and Cultural Differences of Advertisement and Translation
WU Na,LIAO Chang-sheng.Analysis on the Language Features and Cultural Differences of Advertisement and Translation[J].Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2)),2006,27(4):80-82.
Authors:WU Na  LIAO Chang-sheng
Institution:1. School of Foreign Languages , Nanjing Normal University, Nanjing 210097,China; 2. School of Foreign Languages , Gannan Teachers College, Ganzhou 341000,China
Abstract:By illustrating the carefully chosen examples of advertisement,this paper discusses the language features and cultural differences of advertisement and its translation tactics,and points out that the inner meaning of advertisement can be reflected accurately and its great advertising effect can be produced only with and adequate and appropriate transmission of cultural messages in the process of translation.
Keywords:advertisement  ads language  cultural differences  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号