翻译操作的外向型微观伦理:信息流与翻译策略选择——看《麦田里的守望者》几译本策略差异 |
| |
引用本文: | 肖媛.翻译操作的外向型微观伦理:信息流与翻译策略选择——看《麦田里的守望者》几译本策略差异[J].海外英语,2014(4):130-131,136. |
| |
作者姓名: | 肖媛 |
| |
作者单位: | 长沙理工大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 翻译伦理针对的是翻译活动中涉及到的各种关系。而我们通过所说的翻译伦理更多的是译者的伦理。该文从信息流的输入与翻译策略的选择入手,以韦努蒂翻译伦理中的因地制宜伦理和"忠实"的伦理为理论指导,以翻译规范的目的 (明晰、真实、信任和理解)为框架,对《麦田里的守望者》这一经典文学作品的几个译本进行比较,为今后译者提供一定实践参考价值。
|
关 键 词: | 翻译操作伦理 翻译策略 信息流 《麦田里的守望者》 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|