小议中国古诗词翻译中意境的传达 |
| |
引用本文: | 周宇宏.小议中国古诗词翻译中意境的传达[J].教育教学论坛,2015(16):93-94. |
| |
作者姓名: | 周宇宏 |
| |
作者单位: | 上海邦德职业技术学院,上海,200444 |
| |
摘 要: | 中国古典诗词细腻含蓄的意境是中国传统文学的瑰宝,也是艺术美学与文字美学相结合的感染力,能激发读者对美的触觉及感性意念。因此,从翻译角度上来讲,意象是诗的灵魂,译诗即译意象。此文概括总结了中国古诗意境的表现方式以及意境传达的英译策略,有助于译者更准确地英译古诗意境美。把中国的文化美、中国的古典神韵传达给更多的西方读者,使全世界更多的读者能欣赏中国古典诗词的美,是此文的研究目的所在。
|
关 键 词: | 中国古典诗词 意象 传达 英译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|